Ma fino ad oggi non avevo immaginato che c'era Barzini dietro di lui.
Али све до данас нисам знао да је иза свега стајао Барзини.
Chiamiamo la polizia, poi puoi radere al suolo il palazzo per trovare quest'uomo, ma fino ad allora, il piano non si cambia!
Pošto pozovemo policiju potrošit æe sate na pregovore. Onda razvali cijelu zgradu tražeæi ga ali, do tada, ne mijenjamo plan!
Ma fino ad allora fino ad allora tu sei Mike Lowrey!
Ali do tada do tada ti ces da budes Majk Louri.
Senti, non ti ho ancora mandato in rovina, ma fino ad allora, tu sarai il mio benefattore.
Stalno si me pitao, kad si bio mali, gde su pendreci? Kad veæ idem u stanicu, treba mi i pendrek.
Magari un giorno I'UNICEF entrerà nel giro ma fino ad allora vi tocca trattare con noi.
Možda æe se jednog dana UNICEF poèeti baviti time, ali dotad imate samo nas.
Ma fino ad oggi rimane ancora un suo fedele servitore.
Али до данас, остао је верни слуга.
Troveremo papa', ma fino ad allora, uccideremo tutte le creature malvagie che ci capiteranno a tiro.
Naæi æemo tatu, ali do tada, ubiæemo sve loše, od danas do tada.
auando questo sarà finito, io e te faremo un bel discorso, ma fino ad allora, tu resti in macchina.
Kad ovo sve završi sješæemo i porazgovarati. Ali do tada ostajaš u autu.
Ma fino ad allora, se non sta zitta le tappo la bocca col nastro adesivo
Ako ne zaæutiš, zalepiæu ti ovu traku preko usta.
E' un bel modo di pensare, ma fino ad oggi... conservavamo la stessa speranza nei tuoi confronti.
To je ugodna misao. Ali do danas smo gajili tu istu nadu o tebi.
Ho una possibilita' di lavoro, ma fino ad allora, non so... non so che altro possiamo fare.
Možda dobijem bolji posao, ali dotad... Ne znam šta bismo drugo!
Ma fino ad allora non puo' sapere che sono suo nonno.
Do tada ne smije znati da sam ja njegov djed.
Prima o poi avrai il tuo voto ma fino ad allora hai chiuso, ok?
U nekim stvarima æeš imati pravo glasa. Ali do tada više ne zapovijedaš.
Ma fino ad allora, che ti piaccia o no, siamo sulla stessa barca.
Али до тада, свиђало ти се то или не, твој вагон је везан уз мој, у реду?
Ma fino ad allora, eccoti il telefono, nel caso in cui tu voglia... ordinare cibo cinese o... chiamare una linea erotica ad esempio.
Ali do tada, evo ti telefon, ako želiš da naruèiš kinesku hranu, Ili... Da zoveš vruæu liniju ili tako nešto.
Ma fino ad allora la gente ha bisogno di qualcosa che la tenga in vita.
Ali do tada, ljudima treba nešto što bi ih održalo živima.
Si', ma fino ad allora non sapro' se hai detto la verita' o no.
Да, али до тада нећу знати да ли говориш истину или не.
Ma fino ad allora sei sospeso senza stipendio.
Ali do tada si pod suspenzijom bez plate.
Senti, se fanno qualcosa di grave, li butto fuori a calci, ma fino ad ora... sono stati perfetti coinquilini.
Slušaj, budu li nešto zajebali, daæu im nogu, ali do sada su bili savršeni stanari.
Una volta messa al sicuro Lilian potrai liberarti di lui nel modo che preferisci, ma fino ad allora rimane la nostra risorsa più preziosa.
Kada doðemo do Lilijan, možeš da radiš s njim šta te volja. Do tada, on je naša najvrednija imovina.
Quando sara' piu' grande e piu' forte ne riparleremo, ma fino ad allora... nessun'altra donna lo chiamera' "figlio" eccetto te.
Kad bude stariji i jaèi, možemo ponovo prièati o ovome, ali do tada, nijedna ga žena neæe zvati sinom sem tebe.
Senta, quando Jake tornera' a casa le cose cambieranno, ma... fino ad allora non posso rischiare di agitare le acque.
Vidi, kada DŽejk vraća kući stvari će biti drugačije, ali... do tada ja ne mogu rizikovati ljulja čamac. Pogled...
Ma fino ad allora, sii padrone di te stesso... e prendi le tue decisioni.
Ali do tada, budite svoj gospodar i plešite na svoju muziku, a ne tuðu.
Ma fino ad allora, la cosa è notevolmente dolorosa.
Али дотад је само пуно бола.
Ma fino ad allora, lascia in pace il ragazzo.
Ali do tada, ostavi deèka na miru.
Ma fino ad allora... ho ancora qualche potere che non hai visto.
A dotle, još uvek imam neke moæi koje nisi video.
Non ancora, ma fino ad allora mandero' un agente a sorvegliare la sua casa.
Nismo još, postaviæemo nekoga ispred vaše kuæe dok ga ne pronaðemo.
Ma fino ad allora, mantieni un basso profilo.
Али док то не урадим, не привлачи пажњу.
Ma, fino ad allora, non mostrarti in giro.
Ali, do tada... Ne pojavljuj se u javnosti.
Ma fino ad allora per me sei inestimabile.
Ali do tada, si mi neprocenjiva.
Come tutti noi, ma fino ad allora...
Svi se radujemo, ali do tad...
Ma fino ad allora, nessuno verrà pagato.
Do tada niko neæe biti isplaæen.
Mi auguro che sia solo un bluff, ma fino ad allora, devo chiederti di essere cauta.
Nadam se da se ništa neæe dogoditi, ali dotad te molim za diskretnost.
Ma, fino ad allora, farò quello per cui sono venuto qui.
Ali do tada æu raditi ono zbog èega sam došao.
Ma fino ad allora... non potremo sceglierci i nostri peccati, signor Coughlin.
Но, до тад, не можемо бирати наше грехе.
Dobbiamo trovare la ragazza della bomba, tu la identificherai ma fino ad allora, la colpa sarà tua.
Grad je pod pretnjom. Moramo naæi tu curu s bombom. Identifikovaæeš je.
Forse un giorno ci riusciremo, ma fino ad allora, dobbiamo essere attenti e fare in modo che le pretese esagerate non distolgano le risorse e l'attenzione dalla scienza reale che sta giocando una partita più lunga.
Možda ćemo jednog dana uspeti, ali do tada, moramo biti oprezni i ne smemo dozvoliti da prenaduvane tvrdnje skrenu resurse i pažnju sa prave nauke koja igra mnogo dužu igru.
Ma fino ad oggi il Signore non vi ha dato una mente per comprendere, né occhi per vedere, né orecchi per udire
Kušanja velika, koja videše oči tvoje, one znake i čudesa velika.
1.6552109718323s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?